الأمة الثقافية

المترادفات في لغة العرب

 

لا يوجد في اللغة العربية كلمتان بنفس المعنى، بل يوجَد مترادفات، والفرق بين الأمرَين أن “نفس المعنى” يعني “التطابق في المعنى”، أما الترادف فيعني “التجاوُر”، أي إن الكلمتين متقاربتان في المعنى كأنهما متجاورتان على خط المعنى.

انظر مثلًا إلى الفعلين “قعد” و”جلس”، قد تظنّ أنهما متطابقان في المعنى، ولكن مصادر اللغة تقول إن “قعد” يعني أنه كان واقفًا قبل قعوده، و”جلس” يعني أنه كان مضطجعًا قبل جلوسه، أي إن القعود يكون بعد علوّ، والجلوس يكون بعد سفل… لهذا يسمى جلوس الصلاة جلوسًا، لأنه لا يكون إلّا بعد سجود، أي من سفل إلى علو.

وانظر كذلك إلى كلمات “مائدة” و”طاولة” و”خوان” و”منضدة”، تجد أن المائدة هي الطاولة إذا كان عليها طعام، فإذا كانت خالية فهي خوان، وإذا كانت مستطيلة فهي “طاولة”، وتسمَّى “منضدة” إذا نضَّدت (أي رتَّبت ورصصت) عليها الأشياء.

وانظر أيضًا إلى كلمات “البدلة” و”البذلة” و”البزة”، تجد أنها مترادفة، ولكن “البدلة” تُستعمل للإشارة إلى زِيّ الخروج والمناسبات الرسمية، و”البذلة” يُشار بها إلى الرداء الذي يُستعمل للعمل المُبلِي، وهي التي يسمّيها العامة “العفريتة”، و”البزة” هي الزي العسكري…

والأمثلة في هذا الشأن لا تُحصَى، وكلها تؤكّد أنه لا يوجَد تطابق في المعنى بين لفظين، بل فقط ترادُف.

اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

شاهد أيضاً
إغلاق
زر الذهاب إلى الأعلى